1.30.2006

Lost in translation

不知道在那段奇特的關係裡,自己被影響改變了多少,失去了多少對人的信任;然而聽到妳需要說話的時候,不知道為何仍然會覺得,我有讓選擇離去的妳,進行對談進而心情得到平撫的義務。我想,這是我對自己情緒問題無法掌握,而自投羅網的不平等條約。

自己卻怎麼都沒有學會?我是在你沒有機會選擇的時候,才會想起來說話的對象。那個奢侈的夜晚,對於時間和空間都拮据的妳,在妳離開的時候,我的心是空的。

這篇心情的原標題其實是:真個得了便宜又賣乖

1.25.2006

The reasons

An elementary school teacher expresses her despair in the future to raise children of her own, probably because that she has been seeing lots of kids in her school suffering from careless parents. I understand that. Although for myself, I have two reasons I want to grow with my kids in the future.

One of them is the inspiration by Oe Kenzaburo's writing about his interaction with his son. I believe that no matter what kind of physical condition a kid is given to live in this world, it is the responsibility and the lesson for the parents to learn how to deal with it and learn the message kids bring onto this world, rather than taking a hesitating step from the over-threatening environment.
The second reason has to do with previous experience in my life after giving myself a second thought to this disagreement with the rationally engaging teacher. I have lost those who are critical to me at the times when they were not knowing anything about relationships. I realize my desperate eagerness has something to do with that.

(Not) surprisingly, such memory has the silent power over me even now.

(I still remember, you cried, after watching that movie)

1.24.2006

火星文

在網路上看到學生對火星文的回應,
我覺得比老師有概念多了。

標題:出題老師對火星文亦無充分了解
發表者: 失意體前屈 2006/01/24 15:22:09

基本上火星文那題根本出錯
orz不是那麼用的
並不是五體投地的意思
而o是否小寫也沒有太大的關係
基本上orz這個“詞”的由來是從日本動畫來的
當人物受到重大打擊時常會有類似orz的姿勢出現
以顯示人物的感覺﹝另外常搭配燈光與冷風與震驚的音效﹞
而orz出現後更能在文字介面上表現心中感觸
o就是代表人頭可以用很多其他字或符號替換,如:囧rz
所以並沒有固定的樣式

出題老師根本不懂orz的意思即出題
實在是相當不負責任

Versus Quartet


Versus Quartet
Originally uploaded by iceplee.
This is the picture I like the most of our premature quartet.

The cellist Algy just got his composer diploma from the Music Academy of Vienna, and is getting married over the Chinese New Year. I congratulate him and wish all the rest of us a great year!

Kidding life is not what I want

I thought I was in a feeling of deep connection, but it looks like a kidding and casual one which I am not enjoying that much in. Sometimes, you have to go through the icebreaker but only find the attractive mystery is constituted by distant imagination.

Should I keep the mystery or should I expel it?

1.19.2006

如是生活,如是想像

似乎生活將要有一種變化。變化以想像堆砌成的內容居多。
也許這是一種愉快的枷鎖,如果說自己的生活會因為這樣而鎖住的話。

誰知道這樣意外的旅程會走道哪裡?

1.16.2006

一份放在電腦裡的note

剛剛又看了一點跟W剛分手時的msn通訊。真是一個直線墜落的過程,不知道為什麼我當時那麼衝,那麼擔憂害怕,那麼快的把它變成一個問題。想到要出門坐飛機時媽媽流著淚說,要我碰到困難時不要一下子就生氣起來,這真是最真實的建議和對我的批評。

昨天跟Joyce去唱歌的時候,竟然沒有想到要唱一首歌獻給她。現在在這樣的高空裡,我突然有這樣一種感覺。想要這樣做。畢竟許久以來沒有碰面,我還是很喜歡她。甚至覺得她真是我配不上的那一型的人。不過當我把這種感覺跟她說的時候,她不太喜歡這樣的說法,覺得這樣說起來我還沒有認識到她的缺點,而她的缺點是認識她這個人的關鍵吧,我想她是這樣的意思。

不知道為什麼,又想起了會用舌頭打櫻桃梗結的C。還記得她咕嚕咕嚕的轉著眼睛,就把結打出來的樣子。

我想念她。

2005/8/22

1.13.2006

轉載一篇故事

以前曾經寄給C的一篇故事,原文比這個還長許多,在此因為某種心情而轉載
如果讀者看到有任何疑問,請來信告知

汽車旅館之夜
褚士瑩

到了機場,我走到租車公司巴士接客人的停靠站,看到我在網路上預訂的Alamo
租車公司正好關了門離開,我記得在網站上看到,這巴士每二十分鐘巡迴一次,也就是說,我還必須站在枯燥的機場門口再等二十分鐘,這個念頭讓我突然猶豫起租車的必要性來,在陌生的地方開車,突然成為一股恐懼襲來,我攔住一個四方頭的警察,問他機場裡有沒有服務台。


「你要問什麼?」他對於我小看他的功能,似乎有些不以為然,但是老實說,我的確覺得他就是一座會移動的充滿肌肉的小山,服務台似乎是個比較好的主意,但是顯然
Ft. Lauderdale 機場沒有這樣的設施,所以我只好問他縣營巴士到不到市區。

「到是到,」他看了看手錶,「但是上一班剛走,你可能得等……」


他接著說了很多別的,我都無心聽,心裡下定決心去搭計程車,直奔碼頭,原本以為碼頭附近總該有飯店的,沒想到是個完全封閉的、門禁森嚴的港口,附近除了鐵絲和樹林外,連路燈都沒有,於是我要求司機沿著一號公路往北走,在最近有旅館的地方讓我下車,我用走的來找住處。

結果並不順利,由於城裡有大型醫學會議,以及美國海軍訓練活動,所以城裡稍微有點規模的飯店都被訂滿了,我背著行李四處詢問,Comfort Suites 正好剩下一間 executive 套房,但是要149.99元美金一晚,由於我並沒有收入,所以這樣的價錢住在日光燈籠罩的房間裡,一個人看著兩張 queen size 的床,顯得有些可笑,沒想到這一猶豫,後面的一對年輕夫婦就立刻掏出信用卡將房間訂下來了,顯然我不是唯一困擾的人,所以我繼續走,附近還有一家房間看來更多的
Embassy Suites,它們還有幾間房,但是最便宜也要217元美金,我的下巴幾乎要掉下來了,誠實地告訴他們這完全超過我的預算。

「真是貴啊!」

名牌上面寫著「來自波多黎各」的飯店經理抬著鼻子說,「我倒覺得這價格很有競爭力。」
門房小弟在一旁看到我的情形(或許他會讀心術,聽到我說『這傢伙說得真是屁話啊!』而大表贊同),告訴我附近有一家 Landmark Inn,一個晚上只要一百美金,我謝了謝,但是心裡還是覺得貴,後來我決定找汽車旅館,先遇到一家墨西哥家庭經營的 inn,一晚59.99元美金,門口圍著白色的矮欄杆,還有一個小小的游泳池,後來再走,找到一家停滿了大貨車車頭的 Winwood Motor Inn,穿著睡衣和粉紅色毛茸茸拖鞋的女中,告訴我一晚49.99美金,房間充滿了煙味和我猜想是大貨車司機和廉價妓女的味道,但是我還是決定住下來,不過就是一晚。

房間抽屜不知道幾年沒有清理過了,十分倒人胃口,裡面有煙灰、餅乾屑,以及看不出原本是什麼的粉末,但是我原本就沒有打開抽屜的必要,既然好奇只好付出代價,一個個打開以後,我找到同一個人用紫色簽字筆在四個不同抽屜底板的塗鴉,我連綴起一個簡單的故事:

塗鴉一

I LOVE SHINE 12/6/87 FOREVER
(LOVE四周還畫了一顆心)

塗鴉二

TEE LOVES SHINE FOREVER

塗鴉三

I LOVE YOU FOREVER

塗鴉四

(這是資料最齊全的一則)

I HEARD HE IN JAIL I STILL LOVE HIM FOREVER
所以在一九八七年的十二月六號,一個叫做 Tee
的阻街女郎,在客戶完事回家陪老婆小孩以後,她想:「既然錢已經付了,為什麼我不放自己一晚假,好好睡一晚明天再說?」於是她打開電視,打開冷氣,洗了一個熱水澡,看到床上爬著小蟑螂久久徘徊不去,先是縮起腳來,覺得有些噁心,但是久了也就習慣了,到了半夜一點五十三分,Tee既睡不著,也不想回到街頭,於是想到口袋裡有一支簽字筆,就在各個抽屜裡寫下自己的一點祕密,她在畫這許多心的時候,在寫這文法錯誤百出的句子的時候,在寫Shine 的名字的時候,心裡頭是否也劃過一陣甜甜苦苦的滋味,像是舌尖第一次嚐到日本料理店的生海膽那樣?

1.11.2006

奇人奇事

請看連結

刷卡可以賺錢?)

像我這種窮學生看到這樣的新聞都會很羨慕。我寧可要她的電話不要林志玲的...

The difference between culture and folklore

今天上folklore and politics的課,instructor以一篇文章來解釋在美國的學術歷史上對folklore的處理一直是介於人類學和文學這兩個學門之間;但是另一個問題是關注到到底這兩個學科定義的subject是什麼對象。於是人類學從文化來界定,文學可能以語言的類別來區分。但是folklore的對象可以隨著使用這些民俗文化的人來界定。

於是某個奇怪的問題出現,照理說原住民的活動應該都可以叫做folklore,卻很少看到在文化節上面用folklore這個字,反而都是用cultural festival。也很少在一般的談論時說到「原住民的民俗是如何如何」,而都指稱其「文化為如何」。這讓我覺得在展演的取向和媒體上,原住民一直是以「只有文化,沒有生活」的狀態被呈現的。There are only aboriginal cultures, but no aboriginal people and their folklores.

這個狀況一方面反映了「民俗」這個詞針對majority來使用的一個傾向,也反映了在翻譯的過程之中,某些詞彙已經隱然地根質在特定的對象上。民俗的稱呼一直以來被漢文化使用,使得那個imagined communities的對象從小就一直現訂在多數人的習慣之上。而文化這樣的詞,我記得是日文翻譯之後進而被中文所接受,也應該可以注意到在十九世紀末,日本學界根基在歐洲的觀點上轉用這個詞彙,如何進一步被中文和民俗作區別。

不知道是不是小題大作。

1.06.2006

Bloomington visiting

My good friend Michael is leaving Pittsburgh and going back to Bloomington for his final stage of thesis writing. At the same time, he is teaching a course this semester.

So before the beginning of the semester, I was offering the help to drive him back to Bloomington since the poor guy has no friend to help him over and his fiance is busying preparing the classes for the semester. I do like to visit Bloomington and see what it is like there. However, I was just back from a long flight and lack of sleep. So my travel to Bloomington becomes a long driving developed up with soar throat and blowing nose... But I got a good time over there.

今天在系館走道上和幾個剛來的老師聊天,大家都知道我跑了八百里幫系上助理教授的未婚夫搬家。一位老師開玩笑的說,這位助理教授有沒有運用我作為她TA的方便給我壓力。一聽之下,我和那位助理教授都連忙說沒有。有時候一些簡單的對答,會不小心給了別人一些奇怪的聯想,唉唉。

在Bloomington只有短短一個晚上,Michael吆喝了他和Jennifer以前在那裡的buddies出來喝酒,我們到一家叫做Irish Lion的pub坐著。據說這裡是當地只要有人準備畢業就一定會來報到的地方。Michael不知道是不是希望這樣可以加速他寫論文的時間?來的人都是人類系的朋友。因為Jennifer的關係,認識的也大部分都是作東歐方面研究的朋友。Alex是其中一位,他的田野在俄羅斯。確切題目我沒有搞清楚,只記得當天他是從這學期要教Cyber Anthropology講起的。主要的內容是談到如何從科幻電影裡面看(主要是冷戰時期)人類對於未來和衝突的想像。他舉了幾個例子想要整個放在這個脈絡裡面,我問了個問題,不知道日本的科幻動或和機器人的想像要如何放置在這個冷戰架構裡面。他似乎沒有特別想到這點,說要回去想想。

聊著聊著,Alex講到他去俄羅斯逛strip club的經驗。他說在俄羅斯那裡,因為共產主義到資本主義的劇烈擺盪,你幾乎什麼都可以用錢買到(我問,這到底是共產主義還是資本主義的影響?)。他說在strip club裡面的花樣也變成menu,直接讓你點。於是他在那裡看,喔,摸摸要多少盧比,抱抱要多少盧比;ㄟ?看到最後一項,花費最貴,大概折合接近一千元美金(天阿),叫做"Stoneface"。他好奇的問那些小姐,這最後一項Stoneface是什麼意思?那些小姐剎時花容失色,直說點前面的前面的,我們什麼都可以,就是不作那個。人越是不給知道,就會越好奇。於是他又問另一位,什麼是stoneface,但是他沒有要點。小姐還是馬上避重就輕,轉移話題。一直到最後,他們已經要離開這個club了,Alex不死心,在吧台那裡問服務小弟,到底什麼是stoneface。小弟看了他們一眼,同時撇見旁邊一起去的中國朋友,說不是他要的吧?那位中國同學連忙否認。小弟於是說,有些人喜歡的方式不同,stoneface就是讓你literally拉小姐去撞牆,一直撞倒你爽為止!Alex繼續補充說,在俄羅斯錢的威力真的已經是超越一切,甚至是花錢要人abuse小孩給你看都有(我們學中國哲學,喜愛冥想靜斯的Michael聽到已經快要受不了,要他不要在講下去了...)。

這麼恐怖的經驗,難怪那位Alex說,當他覆述這個經歷給他的指導老師(據說是一位和藹可親的老女士)聽,並且說想要作關於這種customized abusive culture的研究時,那位老師當場對他扔了一本書過去...

1.04.2006

魚類與國界

今天跟朋友出去吃飯時,小小地炫耀了我把真空包裝的烏魚子闖關成功帶來美國的成果。覺得自己還蠻幸運的,沒有經過海關檢查裡被小狗狂嗅那關(上次我回來的時候,背包裡沒吃掉的蘋果就被牠嗅出來了)。朋友卻說,聽說現在可以帶魚製品來美國耶。「為什麼?」「因為魚類是沒有國界的阿。所以聽說魚鬆和魚加工品可以,但是肉和水果就不行。」

真是這樣嗎?魚類無國界,肉類有;商人無國界,勞工有;知識無國界,但是專利權有...看來物種和國界的關係可以好好研究研究。

1.02.2006

年的跨越

2006在等待飛行中到來。從台灣坐飛機回來時,不知不覺失去了在美國作2006倒數的機會。從大阪起飛時已經是12/31下午一點。那時候大蘋果前的金球大概正隨著人們的倒數計時緩緩落下。我記得看到新聞訪問籌備的負責人,他說一生中有一些事情你不會想要搞砸,比如說在教堂聖台前說錯妻子的名字,或者是讓金球掉下的時間和大家數的不同步(...這傢伙還蠻會牽拖的)。

在台北也miss掉在外面倒數的機會。不過倒是必須的,因為倒數六個小時後就要現身機場;如果那時候真的跑去擠在信義計畫區,大概只能在兩三點之後才能脫身,然後就準備整理完行李之後直奔機場。

這次匆匆回家卻覺得比之前要輕鬆,也發現家裡有了一點點變化。第一次聽爸爸批評起陳水扁,對於他在台北市長任內把關渡公園成立起來的魄力還有一些改革的盼望,一直讓老爸對民進黨政府有些期待。但是從敗選以來的處理方式,讓老爸對於民進黨的狀況失去了長久以來的包容。「最可惜的是蘇貞昌」,大概在這種時候,台下觀看的民眾也不知道這場歹戲要如何起死回生--而他們早已經失去了陳水扁在市長時期宣示的市民參與的機會。

在擁擠的客艙裡坐著,也會睡去個兩三小時,竟然還作了夢。夢到和H學長一起去我做田野的地方,卻被田野裡的朋友說你還要來看什麼,沒什麼可以看的了。不覺得自己對要作的題材有這麼焦慮,卻不得不承認每次碰到都已經認識十年的田野朋友,都會自我質疑是不是真的缺乏創意。之後好像還隨著H學長去了什麼地方,此時卻已經想不起內容。記憶裡只剩下機艙裡嗡嗡的聲音和頭頂忽明忽滅的閱讀燈光。

2006,我還沒辦法好好地迎接你,我還需要把2005再想一想。