4.11.2006

原來...

今天在學校圖書館念到一個段落,胡亂翻閱一本英文俚語字典時,才發現...

原來我 "literally" 沒有搞清楚之前在Indiana 時聽到故事的最後一段,講的是另一個意思。

記得那時候我聽到的的確是,Michael的朋友講完故事之後,他的老師「朝他扔了一本書過去」。不過今天看到俚語字典裡寫到,throw the book at someone 其實有嚴厲斥責的意思,並不需要就字義表面來解釋。(Michael補充:throw book at is negative, but throw book to is helpful)

呵呵,害我以為那位傳聞中慈祥如母親般的Anya老師,還真的會對學生丟書本....XD

No comments: